Global Bass Online                                                                                  March  2001

Home Up Outline March. 2001 Contents Search Discuss this issue

Alain Caron in Chinese

 

Up
GlobalBass.com
Global Bass Station
Global Bass Search
Global Bass Archives
Advertise on GB

 

translation by

Global Bass Magazine本月封面人物:Alain Caron

 

"叫我Al"

無琴格bass,橫亙於低音提琴與電bass的世界之間。許多優秀的"有格"bass樂手從來沒試過,也從來沒想過往那冒險。要演奏它,需要經過嚴苛且無情的試煉,還要有對指板能絕對駕馭的能力與知識。

在有琴格的bass上,每兩個琴格間都有著一段安全距離。在那個區域裡的任何地方演奏,你都能確定那個音是可以聽的。然而,在無琴格bass上,就算只是你的小指寬度一半的距離的偏差,也已經完全偏離目標了。

不過,總是有些人能夠在那平坦的指板上舞動,宛如繩索上的飛人,翻騰出如風如雲的完美音符。提到這些人,我們會想到Gary Willis,Jaco Pastorius,Michael Manring;當然還有Alain Caron。

擁有這樣的能力,再加上Alain用的是在指板或琴頸上沒有任何標記的6弦bass,而他的音樂風格更是爵士與搖滾的深度複合;怎不令人心神嚮往?這可是最最需要平衡感的工作呢!

本月Global Bass的封面人物,正是這位許多人認為當前最優秀的無格bass手。我們將看到他樸實的起步,如何偶然進入bass的世界,他與爵士巨匠UZEB樂團共事的10年,一直討論到包括最近作品"Call Me Al"的四張個人專輯。

 

Global Bass:  我們從這張專輯的名稱開始問起吧。"叫我Al"聽起來是個既友善又能令人放輕鬆的方式。

Alain: 是啊。過去二十幾年我都不停的旅行於魁北克之外的地方,常常要跟不說法語的人們相處,不管他們是德國,義大利,還是日本人。我發現我的名字對他們來說有點難發音。

 

GB:  Alain轉成英文是Allen吧?

Al:   對,沒錯。所以我開始跟所有唸不出我的名字的人說:"叫我Al就好了"。

GB:  許多少男學習樂器的原因是想要吸引女孩子,但是這種想法通常要到十五六歲時才有;你卻早從十一歲就開始了。什麼是讓你從這麼小就開始的原動力?

Al:  其實我大概六歲左右就開始彈吉他,然後差不多九歲時,我問我父母能不能讓我打鼓。他們買了一套鼓給我,然後我就開始亂打。顯然,那實在太吵了!當我住的小鎮辦了一個音樂比賽時,我還有在彈吉他跟唱歌。

我贏了比賽,然後當時的伴奏樂隊要我加入他們,每個星期演奏幾個晚上。這個團實際上是個三重奏,包括一個用鍵盤彈bass的鍵盤手跟一個鼓手。其實他們應該算是一個歌手配上一組二重奏;他們要我加入作吉他手。這個鍵盤手以前彈bass,有一隻很棒的Fender Jazz;而且他有幾條曲子想要彈手風琴--於是他開始三不五時教我彈一些曲子的bass。

夏天的時候,我一個姊姊加入了一個比較正式的團。他們的bass手離開了,於是他們說:"我們這個夏天讓你頂替"。

當秋天來臨,我問我父母能不能留在這個團裡,跟他們一起巡迴表演。那時我只有十四歲。

GB:  他們真的說好?

Al:  他們同意了。

GB: 我知道魁北克有些酒吧開到相當晚,不過一個十四歲的小孩要怎樣進去酒吧?


 

GB:  我很驚訝你的父母竟然會同意。

Al:  嗯,就我當時的年紀來說,我可是非常非常認真的。我父母人非常好,而且我讓他們了解,終其一生我都想要與音樂為伍。對我來說,唯一的方法就是放我走。雖然我玩音樂很快樂,總是笑容滿面,而且我絕對不是那種躲在地下室的怪胎,我擅於社交,但是我真的非常非常認真。

另一方面,我對我的音樂是很有計劃的。我非常清楚我想要做什麼。

GB: 那時那個鍵盤手借你的bass是有格的嗎?

Al:  是啊,那是一隻59或60年,非常好的Jazz Bass。我很想把它據為己有,但是最後它被偷了,真慘。

GB:  要是想成這隻bass現在早就從那個小偷的手上轉到一個不知情的,但是是真正的樂手的手上的話,也許可以聊表慰藉。

Al:  確實如此,或許它現在正待在某人的地下室裡呢。

GB:  是什麼讓你開始想彈無格bass的?


Al: 事實上,當我十四歲加入這個團時,有個bass手賣給我一隻Lancer牌的無格bass。我不太確定,但是我猜是日本做的。

GB:  它上面有格線嗎?

Al:  沒有,那隻琴的指板是黑檀木,然後琴頸小小圓圓的。我是有彈那隻琴,而且彈的還蠻高興的,不過我仍然常常彈那隻有格的Fender。當Jaco拿著他改造過的Fender出現時,我當然也改造了我的琴。

GB:  在你的職業生涯裡這麼早期的時候,你會不會覺得無格bass的要求很嚇人?

Al:  不會,因為我從十四歲就開始聽像Ray Brown等低音提琴手。對我來說,無格bass是最接近低音提琴的樂器,但是不一樣。它們的機能相近,但是音色不同。

除了用弓法可以作漸強奏這點之外,無格bass也跟大提琴很像。因為手指撥弦的關係,你在bass上作不出來漸強。除此之外,其他作表情的方式都有。對我而言,無格bass是比有格bass更能表現情緒的樂器。

GB:  你在1977年認識了後來UZEB的吉他手Michael Cusson。他那時已經有團了嗎?

 

那時他們每個星期一晚上在鎮上的俱樂部裡有表演,所以我就去看了。他們當時的鼓手是Jean St. Jacques,非常厲害!我很喜歡他們的東西,於是我跟他們說,希望能跟他們一起演奏:"你們跟我是同一國的。雖然你們演奏爵士標準曲,但是你們也接受像Miles Davis,Weather Report,Chick Corea這樣的新東西—有著搖滾音色的爵士樂手。"

GB:  就算這麼早的時候,你是不是已經受到來自觀眾與樂手的注意,說你很特別?

Al:  是啊,人家老是這麼說,你知道那真的很怪;當我跟著作排行榜的團巡迴演出時,所有的團員都會跟我說:"你瘋啦!怎麼老是在練琴!作這種音樂你已經太超過了。別練了,來喝酒吧!"

我不斷的拒絕他們,我可不想一輩子都在作排行榜音樂。我已經在想玩爵士,還想要進錄音室。像我剛剛說的,我非常認真,我對我的未來有夢想。我想要環遊世界,演奏我自己的音樂。

GB:  魁北克出了許多巨星,許多藝人的成就相當可觀,但是在魁北克省之外就沒什麼知名度。然而,UZEB及你個人的事業超越了障礙。除了加拿大之外,你在世界各地都廣受尊敬。

Al:  因為我們的音樂沒有歌詞,我們有的是國際性的語言--音樂。對於魁北克的藝人來講,語言正是他們的障礙。我不想討論政治,但是魁北克像是北美洲裡的一座孤島,像是一個孤立的國家。

GB:  不過你對音樂是寰宇性的語言的看法可是絕對正確的。

Al: 完全正確。我們從一開始就知道這樣做是很困難的。我們只能吸引一小部份的廣播與電視觀眾,所以要達到我們想要的地步要花比較多的時間;但是我們知道我們有成為國際性樂團的潛力。所以從一開始,我們就決定要跟國際水準比較,而不是只有本國的水準。那是非常不同的。

即使在魁北克,就算你只是來自一個小城,你也可以很快的變得很紅,但是你並不一定要達到國際水準。我們是一直拿自己的音樂跟全世界的其他樂團來比較。

GB:  發現雖然在自己的國家是個明星,但是一旦超越了國界之後,就什麼都不是的感覺應該相當悲慘。

Al:  這正是為什麼我們從一開始就保持謙遜,而且我現在依然如此的原因。所謂的國際水準,標準是相當高的。

GB:  當人們叫你最棒的bass手時,你會不會覺得不太舒服?


Al:  嗯,這又不是互相競爭。不像運動,你並不是在比賽。你當然可以說在技巧上是如何如何,但是到最後,還是決定在感覺上。這其實很像寫詩:你不可能是這星球上最棒的詩人,你就是不能這樣說。當然,你有可能是某人或是某群人心目中最棒的。

Jaco Pastorius曾經被選為世界上最棒的bass手,即使如此,我知道非常多音樂家,從來沒有喜歡過他的演奏方式。話說回來,只要有一個人說你是最棒的,那你就是了--至少對他們而言是。這是非常具有鼓勵性的。

GB:  在UZEB超過十年的歷程中,你們發了十張專輯,這可是相當繁重的工作!從這個觀點來看,樂團的結束,其實也只是機器自然老朽的結果?

Al:  我們--特別是Michael跟我--覺得如果我們要在個人層面上繼續發展的話,我們就必須各走各的。UZEB是個很棒的團,但是很棒的團也意味著團員間要互相讓步。如果我們一起寫曲子,有些地方我們就必須妥協,是要接這個和絃還是那個和絃。

我們在這個團裡學到了非常多,就算是混音階段也是如此。我們總是得互相妥協,而這是好事。因為內部妥協,讓這個樂團有特色。這是主因。

Michael是個非常棒的作曲家與樂手。有時候我跟他都會覺得,我們應該要能完全的做自己才對。

解散是困難的抉擇,因為UZEB正處在最成功的階段。但就另一方面來說也沒那麼難。因為我們知道,我們還可以以個人身分演奏許久。

GB:  你會不會常常受到各方的壓力,要你重組樂團,甚至辦場復出巡迴?

Al:  每個小時! (笑) 總是這樣。有人願意付我們一大筆錢作巡迴演出,但是我們還是決定不要。因為我們想要各自發展,也想被獨立的認同。 

我知道這是很花時間的,但現在我們已經快要做到了。

GB:  而且,你永遠不會知道未來會是怎樣。誰知道你十年或十五年之後會作什麼?就算到了那個時候,也要因為高興去做才去做。

Al: 重組並不是完全不可能的,我們並沒有把門關上。我們最後一次演出是在1992年。

GB:  談到設備方面,它們讓你的音色相當獨特。你有二十多隻bass沒錯吧? (Alain是位於加拿大Hamilton的Furlanetto Bass--F Bass的強力代言人。他們的bass是世界級的高級樂器。)

Al:  啊啊,過去以來大概一直在那個數目左右。我跟F Bass合作了非常久,George Furlanetto不斷的幫我做琴,持續的寄給我在細節上更新的新版本的琴,所以我始終擁有相當數目的bass。

 

GB:  對我而言,你跟George的合作關係是最完美的,因為一想到Alain Caron,就會想到Furlanetto。我住的地方離F Bass工廠不遠,每當我到店裡看到這些bass時,我就會想到Alain Caron。這實在是樂手與樂器之間最完美的共存共榮。

Al:  實際上我十分鐘前才剛跟George通電話商量一些事情。我們之間確實有著完美的協調。由於我們有如此的關係,讓我想持續與他們合作。那感覺實在蠻奇怪的:竟然有一個製琴家跟我連對樂器的最終音色的要求都一樣!我喜歡的音色,George也喜歡。我們在這方面可以說是一起成長的;我們一起發展我們的聽力與知識。我們始終在同一個方向,同一條路上。 

GB:  你們本來怎麼碰到的?

Al:  他到蒙特婁來,聯絡我,說他有一隻很棒的琴要給我。我試了,覺得很棒,但是我也馬上告訴他我不喜歡哪些東西。他說:"喔,我沒想到那些,但是你是對的!"

之後幾乎十四年來都是如此。

GB:  你有沒有特別訂製什麼東西,比方說拾音器?

Al:  喔老天,有呢!我根本不知道我們試過了多少種拾音器。現在我們正與Seymour Duncan一起工作,而且事實上,我將會代言他們的拾音器。過去四年來,我一直在與George及Seymour Duncan的技師們合作。

所以現在你可以選要用Georger的拾音器或是Seymour Duncan
的。但是George自己也會慢慢開始用Seymour Duncan的拾音
器。他已經沒有時間再用手工慢慢自己繞製了。

GB:  在許多你的現場演出的帶子裡,可以看到你演奏一隻裝上MIDI拾音器的F Bass。那個拾音器是Yamaha的B1-D嗎?

Al:  是,這是我現在有的拾音器。雖然我已經不再在現場用它,但是我還是會在錄音室中使用。

GB: 你為什麼不再在現場用它?

Al: 因為在離開UZEB之後,我想要更把焦點放在bass演奏,尤其是六弦無格上。首先,我想要發展出兩種音色—無格與piccolo (比正常的bass調音高八度) ,然後我會發展出六弦低音提琴的音色。

我已經花了好幾年時間在這上面了。
 

GB:  你要請誰幫你作琴?

Al: 琴已經做好了,我幾個月後會拿到,由Boosey & Hawkes
所製造。這隻琴現在正在塗裝階段,非常令人期待。

 

GB:  回到你還在用B1-D的時候,似乎你最喜歡用的音色是類似長笛或是管樂類的…

Al:  是,因為拾音器抓取訊號的速度的原因。這樣的波形比較容易抓到。

GB:  整體來說,這個拾音器用在無格琴的效果不錯?

Al:  對啊。我也有Peavey的MIDI Bass。

 

GB: 是啊,它們好像突然冒出來,然後就消失無蹤了!

Al:  因為賣不好。我有一隻買了五年的MIDI Bass,我覺得它是隻好琴;但是他們還是決定停產,因為賣的不夠多。

GB:  你認為是因為技術方面的原因嗎?

Al:  不,我認為技術方面是正確的,但是Peavey是個賣了許多吉他與擴大器的大公司,這個部門卻一直在虧錢。

GB:  在"Call Me Al"中,你到底有沒有用到MIDI呢?專輯中有些地方聽起來像是有用到,但是當我看到你現在的樂團規模時,我想:何必呢?十七個人的團,你根本不需要MIDI Bass了嘛,你什麼都有了!

Al:  對的。這張專輯的重點在小規模的"大樂團"的想法呈現;儘可能的使用原音樂器。我想要真的管樂,真的鋼琴。但是當我在作demo跟寫曲時,我會用MIDI Bass。

GB:  專輯裡出現了一位很棒的多倫多節奏藍調歌手Liz Tansey。她的專輯"What I Want"剛出來的時候,我去看了她的現場演出;很明顯的,如果要呈現專輯裡所有的音色,她必須用到一個編制非常大的樂團。儘管她的第一張專輯很棒,要用像她的樂團那麼大的規模去巡迴促銷專輯,還是太貴了一些。

Al:  是啊,我認識她。我也遇到一樣的問題,沒什麼好擔心的。我沒辦法在巡迴時用真的管樂組,我必須要用鍵盤代替。

GB:  那真可惜,不是嗎?你什麼都不能做,只能為管樂手感到惋惜;因為他們自己也知道,當優先考慮到經費時,他們是第一個被踢出去的。

Al: 非常正確。


GB:  你已經用La Bella的弦很長一段時間了。

Al: 很久了。

GB:  為什麼用La Bella,而不是其他好幾百種牌子的弦?

Al:  當我剛開始彈六弦bass時,市面上根本買不到低音B弦。剛好我遇到了La Bella在魁北克的經銷商。他告訴我他可以給我直接聯絡的電話號碼,而且他們可以幫我做我想要的弦;就這樣開始的。這可能是任何一家其他的公司。

我打電話給他們,說想要請他們幫我特製一條低音B弦。他們寄給我一些樣品,我們碰了面,然後他們問我是否想要代言他們的弦。我很喜歡這些弦,但是我們仍然不停地發展新的款式。

GB:  所以對你來說,你會代言這種弦,並不是只因為他們會送給你免費的產品。對於F Bass來說也一樣,你在參與產品的發展上相當活躍;你幫助他們,他們也幫助你。

Al:  是的,我不想也不需要免費的弦。對於Eden擴大器而言也是如此。我用他們的"探測者"前級。我不知道Eden的老闆David Nordshow寄了多少台音箱給我試用。我一直跟他說:"不,這個不對,這個對,這個比較好"。當他在設計這台前級時,他給了我一張表,上面列出了我想要在一台前級上面看到的東西;這讓我非常願意與這家公司合作。

漸漸地我也將會跟Roland合作一些產品。實際上我已經跟Roland合作多年,幫他們舉行講座,但是我也會慢慢的參與Roland其他與bass有關的產品。這應該會非常有趣,但是現在這個時候我不能再多透露什麼。

在我上一張專輯中,我用了他們的數位混音座,非常的棒。它是24位元取樣,有著內建的效果器,它的數位—類比轉換器也很棒,聽起來既溫暖又渾厚。它實在太棒了,我現在在我的錄音室裡也用它。

GB: 你會說你自己有雙敏銳的耳朵,對於什麼好聽或不好聽有精確的感覺嗎?

Al:  我不太清楚,但是我知道我能區分頻率的差別。當Eden的David聯絡我,寄給我一個音箱時,我能夠告訴他是不是哪裡太多,某個區域的共鳴不對,或是這個高音喇叭是不一樣的。

GB: 無論如何,就長遠來說,在這個領域裡有著像你一樣有好耳力的人幫忙實在是老天保佑;你可以讓一個公司減少許多萬元的損失,讓他們不會做出一個有著淒慘的共鳴或是聲音空洞的音箱。他們非常需要這方面的知識。

Al:  這是為什麼他們想要跟我合作,另一方面也是我為什麼想要與他們合作的原因。

GB: 意見能夠受到尊重實在不錯,不是嗎?

Al:  你不能要求人家的尊重,尊重是要自然產生的。如果你要求受到尊重,如果你必須要告訴人家自己應該受到尊重,那可能已經太遲了。

GB:  在你的新專輯中有首曲子叫"The F File"。這來自於對X檔案的戲弄,還是表示你對於F Bass的喜好?

Al:  那只是好玩的啦,我是照X檔案命名的…老實說,當我在寫這條曲子時,我是用電腦裡的Cubase跟Score程式來寫的。顯然的,當我在寫曲的時候,我會把它們放在不同的檔案夾裡,而這條曲子被放在"Funk File"裡面。這才是"F File"的由來。

GB:  你是否曾經試過在無格琴上使用slapping的技巧?


Al:  我不認為在無格上用slapping有什麼好音色,因為弦撞擊的是一個長長的木質表面,聽起來既單薄音量又不夠大。我不喜歡那個音色。我所有的slapping技巧都用在有格的琴上面。

GB:  你是否曾經試著往六弦之外的領域探索,比方說七弦琴或是其他的可能?

Al:  不,我不認為我現在需要這樣去做。我花了非常多的時間去完全適應六弦,我現在寧願把我的時間花在鍛鍊我的寫作技巧上。

GB:  那為什麼當初要用六弦?

Al: 我知道我需要比較多的弦,來擁有更多垂直移動上的可能性與音域。當Gino Vanelli帶著低音合成器進入樂壇時,那讓我想要能夠有彈到低音B弦的能力。

我想要能夠到達那麼低的音域,同時我也想成為一個好的獨奏者:我想要能不用老是彈到指板的末端,就能演奏較高音域的東西。我很久以前就知道我想要一隻六弦琴。

GB:  你有沒有跟吉他手衝到,然後對你說" 你不是吉他手!離開我的音域!"的情況?

Al:  當然啦,但是當我該彈低音的時候,我就只彈低音;當我獨奏時,我就好好獨奏。在我的講座裡,我第一個提到的就是要知道什麼時候該站出來,跟什麼時候該往後退:"如果你是來這學怎麼獨奏的話,我是會秀一些漂亮的樂句,但是一開始你必須先樂於作一個bass手。這是你必須問你自己的第一個問題。"我到底想不想當一個bass手?因為bass手扮演的是補足的角色。你必須在和聲與節奏上支撐其他的人,你必須在樂團裡扮演起父親的角色。如果你不想作這個角色該作的工作,你就不是一個bass手。

這其實只要了解編曲與寫作就可以做到。當你開始寫東西時,你就會了解到bass的重要性。

GB:  有個議題,我已經問過了Dann Glenn,Chuck Rainey跟Jeff Berlin,現在也想聽聽你的意見。你認為跟傳統的五線譜記法比較起來,四線的TAB譜有沒有存在的空間,或是任何存在的意義?

Al:  我也不贊成使用TAB譜。我們花了許多時間在發展書寫音樂的方法,讓它國際化,讓它能用來與其他音樂家溝通,讓音樂家們能藉它一起演奏。它不但是國際共通的,而且它真的能用!我認為我們不應該改變它。

GB:  在這個訪問剛開始的時候,我們談到了音樂是寰宇性與國際性的語言,而UZEB之所以有非同小可的成功是因為它的音樂沒有歌詞,沒有英文或法文,所以沒有界限。TAB的限制在於它缺乏了與團體中其他樂器演奏者互相交流的能力。

Al:  我完全同意!

GB: 這張最新的專輯裡,你開始涉足迴圈looping的使用,這是一項非常冒險的舉動。這是你第一次嘗試使用這種技術嗎?

Al:  不。我們在80年代就在UZEB裡用過了。

GB: 這張專輯裡有首曲子叫"Secrets",只用到了低音提琴,鋼琴,大提琴與女聲。其中的女聲跟大提琴是一位叫做Jorane的年輕女士擔綱的,請跟我們介紹一下。

Al:  她是一個很棒的歌手與大提琴家,而且是我知道唯一一位能同時唱歌跟演奏的!她出了兩張很棒的專輯。


GB:  你有沒有曾經試著跟像Michael Manring這樣的大師組成二重奏?


Al:  我作過一張叫做"Basse Contra Basse" ("低音吉他與低音提琴")的專輯,現在由我的公司Norac出版。我蠻想再組一個二重奏,但是現在我不會一定要跟另一隻bass一起—雖然我跟Michael非常熟,而且我也很喜歡他的演奏。

GB:  在聽你談話的同時,我不由得想要問:你是否覺得,魁北克比起加拿大的其他地方,會更傾向去培育藝術人才?

Al:  我覺得我們是比較有組織一點。可以看看像蒙特婁爵士音樂節的情況,這是我演出過的最大盛會。下星期我要去魁北克市參加一個叫Le Rideau的活動,那是所有的節慶策劃者聚在一起,討論組構他們的活動的地方。

我要去那邊作一個小型宣傳演出,以便宣傳我的表演以及在魁北克的巡迴。這是我覺得比較有組織的原因。其實所有加拿大境內的爵士音樂節的活動應該擺在一起討論,或許這樣某個音樂家就能有所有演出的機會,而不是只能參加其中一個。

多年來我都試著能在加拿大各地演出,但是那實在非常困難。那太複雜了,直接到歐洲去演出還比較容易。我靠歐洲為生,每年都會在那邊作好幾次一個月為期的巡迴演出。我從來沒有在加拿大看過像那邊的組織系統。

多倫多跟蒙特婁之間毫無交流,溫哥華跟蒙特婁之間就更不用說了。

 

 

如果你還不太熟悉Alain的作品,可以稍微逛一下他的網站。網站位址列在文章的最後。可以先試聽一些他最近的專輯以及其他作品的片段。如果你喜歡你聽到的東西,而且你也喜歡無格bass的演奏的話,這是大好機會。這些專輯可以直接在他的網站上訂購。

Alain Caron完整的專輯介紹,包括了他跟UZEB的作品,以及
四張個人專輯。他也參加其他藝人的錄音,這部分的資訊,以及其他有趣的資料,可以在下列的網址裡找到:

 AlainCaron.com

UZEB的拾張專輯包括了:

Live in Bracknell    `81

Fast Emotion          `82

You Be Easy           `84

Between the Lines  `85

Live a l’Olympia  `86

Absolutely Live    `86

Noisy Nights         `88

Live in Europe      `88

UZEB Club           `89

World Tour           `90

 

錄影帶

UZEB 86~90

60 rue de Lombards

Noisy Nights

UZEB Club

 

到目前為止的獨奏專輯

92/93    His first with Le Band

95         Also with Le Band

97         PLAY

2000     Call Me Al

 

UZEB World Tour與The Best of UZEB的復刻版目前由NORAC唱片公司出版

 See the Alain Caron page at BassStuff Online

 

Read this article in Italian

Read this article in German

 

Lee-Ping Jiang is the board master of Taiwan's biggest bass-only discussion newsgroup, and also the leader of a bass instruction group, The Bass Saviours.   

 

 

                    

     Need a friend?
Shop at the World's Largest Music Gear Company!

Home ] Up ]

Copyright © 2000-2009 Global Bass Online
Last modified: June 16, 2009